STANISŁAWA BEDNAREK

In Zawada on this day, 24 November 1948, at 10.00 a.m., I, Mieczysław Kasprzyk from the Citizens’ Militia Station in Mstów, acting on the basis of the instructions of citizen Deputy Prosecutor, issued on the basis of Article 20 of the provisions introducing the Code of Criminal Procedure, Article 257 of the Code of Criminal Procedure, due to the unavailability of a judge in the township, in consequence whereof any delay could result in the disappearance of traces or evidence of a crime, which traces or evidence might cease to exist before the arrival of a judge, observing the formal requirements set forward in Articles 235–240, 258 and 259 of the Code of Criminal Procedure, have heard the person named below as a witness. Having been advised of the significance of the oath, the right to refuse to testify for the reasons set forward in Article 104 of the Code of Criminal Procedure, and of the criminal liability for making false declarations, this pursuant to the provisions of Article 140 of the Penal Code, the witness testified as follows:


Name and surname Stanisława Bednarek, née Rozpondek
Parents’ names Marcin and Katarzyna, née Bendnek
Age 44 years old
Place of birth Kuchary, Wancerzów commune
Religion Roman Catholic
Occupation farmer
Place of residence Zawada, Wancerzów commune, Częstochowa district
Relationship to the parties wife

With regard to the matter at hand I can provide the following information: on 23 March 1944, four gendarmes from Chorzenice came to our house, and they took my husband, Józef Bednarek, and two other men: Stefan Jędnas and Wojciech Dudek. Wojciech Dudek came back from the camp, whereas neither my husband – Józef Bednarek – nor Stefan Jędnas did. They were deported to the camp in Dachau, from which my husband wrote two letters home. As for the surnames of the gendarmes, one was Rofenł, but I cannot submit the surnames of the others, as I don’t know them. My husband, Józef Bednarek, son of Józef and Marianna, was born on 26 February 1903 in Pacierzów, Kołmnice commune, and was a farmer by profession. My husband has never come home again and I haven’t heard from him since.

I have testified all I know and, the report having been read out to me, I sign it.